mosad (mosad) wrote,
mosad
mosad

Япония: страна, в которой нельзя брать отпуск | Evening Star

Спокойно лежать в тени зонтика на пляже и ничего не делать, быть туристом и бродить по улицам незнакомого города с путеводителем в руках или просто отдыхать дома, наслаждаясь свободным временем.

Наверное, это самые  популярные  способы проведения отпуска. Однако японцам каждый год приходится отказываются от этого, чтобы пропускать как можно меньше рабочих дней.

Согласно отчету организации Expedia Japan, изучившую ситуацию с “Лишением отпуска” [яп] в 11 развитых странах, жители Японии в среднем берут только 7,9 выходных дней в году. Япония, где в среднем в году оплачивается 15 дней отпуска, является второй после США страной с самым малым числом оплачиваемых отпускных дней.  Однако Япония занимает первое место по неиспользованным выходным.

Как говорят, причинами являются социальное давление, беспокойство по поводу экономического кризиса и атмосферы в офисе, где лишь немногие работники позволяют себе отсутствовать, чтобы “не доставлять неприятности коллегам”, увеличивая их рабочую нагрузку.


Предложение переименовать старомодное сообщение "не в офисе" на "не работаю". Луис Госалбез. CC License
Бизнесмен из Хатеналабо, пожелавший остаться неизвестным, делится своим опытом [яп] работы в должности, позволяющей давать отпуск подчиненным. Ни руководители, ни начальники отделов не хотят брать на себя ответственность и разрешать коллегам брать положенный им по контракту отпуск. Старшие коллеги не берут отпуск, поэтому и вновь пришедшие не отдыхают. Такова практика!

Перевод
Парень, который только около шести месяцев назад стал работать в компании, спросил: “В следующем месяце я хочу попутешествовать со своими друзьями, можно мне взять неделю отпуска?”
“Целую неделю? Нет. Вы должны понимать это!” – ответил я, так как его просьба застала меня врасплох. Он посмотрел на меня с грустью и испугом. Мне нужно было ответить ему в более мягкой форме. […] У меня не было особенных планов на эту неделю, но, не то чтобы я не хотел дать ему отпуск, просто в нашей компании так не принято. Прежде всего никто не использует все свои оплачиваемые выходные полностью. Кроме того, нашу беседу слушали начальники отделов и коллеги. Для меня было невозможно ответить “да”. Не делайте такого выражения лица…
У нас есть система оплачиваемых отпусков, которой не пользуются, и которая, ко всему прочему, внушает чувство вины. Лучше не иметь никакой системы вообще.

Другое исследование, проведенное Ипсос и Рейтерс в 24 странах мира, показывает, что только 33% японцев пользуются своим правом брать отпускные дни раньше положенного срока.  На первом месте оказалась Франция с 89%.

Бизнесмен Саса признается [яп], что в его компании сотрудники тоже подумают дважды, прежде чем попросить выходные дни, так как это может ухудшить их отношения с коллегами.

Перевод
Понятие оплаченного времени существует в моем окружении, но оно не реально. Общая атмосфера на работе такова, что ты на самом деле не можешь взять отпуск.
Даже если кто-то хочет уйти с работы в конце рабочего дня, не оставаясь на переработку, другие работники станут спрашивать с нескрываемым укором: “Как? Вы же не собираетесь на самом деле идти домой сейчас, не так ли?”

Недостаточное регулирование системы отпусков по болезни [анг] вынуждает японцев использовать свои оплачиваемые выходные во время болезни. Эта является еще одной причиной, почему большинство людей предпочитают не использовать все свои отпускные дни: они предпочитают сохранить их и воспользоваться ими, когда возникнут проблемы со здоровьем.

Х.Н., иностранец, живущий в Японии, в своем блоге под названием kusoshigoto (“дрянная работа”) критикует [яп] рабочую систему Японии за отсутствие в ней правительственного регулирования, за воспитание чувства вины и существующего социального давления.

Перевод
Честно говоря, я никогда не слышал о стране, в которой нет отпуска по болезни! Япония хвастается, что является развитой и экономически мощной, хотя в этой стране нет никаких законов, регулирующих подобные случаи. Если Вы не явились на работу по болезни, то этот день вычтут из вашего оплачиваемого отпуска. Разве это не ужасно? Проблема далеко не является единичным случаем, паршивые компании являются проблемой существующей здесь надменной бизнес-культуры.
Неужели они делают вид, что связанных с условиями работы социальных проблем, таких как: депрессии, смертельные случаи и суициды, вызванные стрессом и переработкой, просто не существует? Руководители, заставляющие своих подчиненных работать до такого времени, что они едва успевают сесть на последний поезд и приехать домой, имеют при этом наглость говорить, что “следить за своим здоровьем – это часть работы”. Все эти руководители являются частью проблемы этой дрянной системы.

Х.Н. продолжает, удивляясь [яп] трудовой этике японцев:

Перевод

Несмотря на то, что наличие работы всегда означало наличие средство к существованию, жители Японии в работе видят цель жизни. В то время как в любой другой стране люди “работают, чтобы жить”, в Японии ценности, кажется, полностью противоположные. В этой стране люди “живут, чтобы работать”.
Globalvoices.org
Маленький портрет Scilla Alecci
АвторScilla Alecci
ПереводчикNatalia Kravchenko





Posted by Canadian Agency NEWS
link to the Evening Star is required
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment